Tlumočení

S námi se vždy domluvíte

Naši zkušení tlumočníci jsou kdykoliv připraveni být vám oporou při jednáních v tuzemsku i při vašich obchodních cestách do zahraničí. Tlumočení pro vaši firmu bude zajišťovat trvale stejný tlumočník. Tím budete mít jistotu terminologické kontinuity a oborové přesnosti tlumočení. Dohodnuté termíny jsou pro nás nepřekročitelné.

Proč realizovat tlumočení právě u nás?

  • Profesionalita - jsme připraveni zvládnout vaši odbornou terminologii.
  • Péče o zákazníka - postaráme se o vás, kdykoliv to budete potřebovat.
  • Rychlost – respektujeme vaše potřeby, uvědomujeme si realitu firemního života.
  • Týmová práce - staneme se jedním z vás - součástí vašeho týmu.
  • Mlčenlivost - ctíme důvěrnost vašich informací a zachováváme o nich mlčenlivost.

Co je pro nás samozřejmost

Individuální přístup
Ke každému zákazníkovi přistupujeme individuálně. Porozumíme vašemu prostředí a vaší odborné problematice a tím docílíme vysoké přesnosti tlumočení.

Oborová přesnost v ČR i v zahraničí
Pro jednoho zákazníka trvale zajišťuje tlumočení stejný tlumočník. Tím je také zajištěna terminologická kontinuita a stylová jednota tlumočení.

Soudní tlumočení, tlumočení s ověřením
Na vaši žádost zajistíme také soudní tlumočení, tzv. tlumočení s ověřením. Soudní tlumočení smí provádět pouze soudem jmenovaný tlumočník, který je evidován krajským soudem.

Expresní zajištění tlumočení a non-stop servis
Potřebujete expresně zajistit tlumočení? Jste správně! Zavolejte nám na 602 864 600, nebo pošlete e-mail na monika.hradilova@prelozto.cz. Expresní tlumočení realizujeme pro naše klienty běžně = rozumíme slovům: „Včera bylo pozdě."

Technika pro tlumočení
Pro hladký průběh vaší konference či semináře se zahraniční účastí pro vás zajistíme, ve spolupráci s našimi dlouholetými partnery, techniku pro simultánní tlumočení. 

Jaké tlumočení pro vás zvládneme?

Tlumočení při obchodních jednáních a schůzkách
Pro tlumočení při obchodních jednáních a schůzkách se využívá konsekutivního tlumočení. Je to způsob tlumočení, při kterém vy vyslovíte vždy několik vět, odmlčíte se a poskytnete tlumočníkovi čas na tlumočení. Běžně se používá konsekutivní tlumočení právě při akcích s menším počtem účastníků.

Tlumočení konferencí, seminářů a workshopů
Pro tlumočení konferencí, seminářů a workshopů se používá simultánní tlumočení. Je to způsob tlumočení, při kterém tlumočník současně („on-line“) s řečníkem tlumočí posluchačům v požadovaném jazyce. Jedná se o tlumočení s nejvyššími nároky na tlumočníka a s využitím tlumočnické techniky. Vzhledem k náročnosti tohoto tlumočení se tlumočníci střídají přibližně po 20 minutách. Běžně se používá simultánní tlumočení právě při akcích s větším počtem účastníků.

Soudní tlumočení, tlumočení s ověřením
Soudní tlumočení, resp. tlumočení s ověřením, smí provádět pouze soudem jmenovaný tlumočník, který je evidován krajským soudem. Soudní tlumočení je využíváno především při soudních jednáních. Tento způsob tlumočení lze také využít při tlumočení před úřady, tlumočení na valných hromadách společností, tlumočení v notářských kancelářích, tlumočení před policejními orgány, apod.

Tlumočení při obchodních cestách
Pro tlumočení při obchodních cestách, schůzkách a pracovních návštěvách v zahraničí se obvykle používá tzv. doprovodné tlumočení, někdy také označované jako informativní tlumočení. Doprovodné tlumočení znamená, že tlumočník doprovází zákazníka po celou dobu jeho pobytu v zahraničí. Pomáhá mu při jednání na úřadech, při návštěvách restaurace nebo kulturní akce, při objednávání ubytování, lístků, letenek a obecně se zorientovat v  neznámém prostředí.

Tlumočení po telefonu
Pro rychlou telefonickou komunikaci a domluvu v cizím jazyce a při komunikaci se zahraničními partnery lze využít tlumočení po telefonu. Tlumočení po telefonu bývá využíváno především v případě, kdy tlumočník, či jeden z klientů, není přímo přítomen rozhovoru. Často se jedná i o případy náhlého tlumočení po telefonu bez možné předchozí přípravy tlumočníka na konkrétní telefonní rozhovor.

Položky označené * jsou povinné.

Rychlé kontakty

Celé kontakty
TELEFON / FAX +420 495 512 065
NONSTOP SERVIS +420 602 864 600
E-MAIL monika.hradilova@prelozto.cz
ADRESA Na Stávku 268
  500 09 Hradec Králové

Kärcher s.r.o.

Překlady prospektů, katalogů a smluvních podkladů z oblastí čištění vysokotlaké techniky.

VOLKSWAGEN AG

Každodenní tlumočení a překlady pro projekt Roomster Kvasiny po dobu 2 let.

Hydra a.s.

Překlady z oblasti právní a managementu jakosti.

Maecenas fermentum

Pellentesque aliquam

Nullam viverra purus

Maecenas nec pulvinar leo

2013 © eStudio | Webdesign & SEO: www.eStudio.cz